Annie Laval Traduction

Mon Curriculum Vitae

Qualifications & Diplômes

Capes interne de Français

Obtention du Capes interne de français à Amiens. Cette qualification atteste de mes compétences en enseignement du français dans le système éducatif français.

Concours PLP2 en Français & Anglais

Réussite du concours PLP2 en français et anglais. Cette qualification certifie mes compétences pour enseigner ces deux langues dans les lycées professionnels.

Licence d'Anglais avec Option Espagnol

Licence d’anglais, option espagnol, obtenue à l’Université de Picardie Jules Verne, Amiens. Cette formation a renforcé mes compétences linguistiques en anglais et en espagnol.

Licence en sciences de l'éducation

Licence en sciences de l’éducation obtenue à l’Université de Picardie Jules Verne, Amiens. Formation en philosophie, méthodologie, histoire, et psychologie.

Langues appliquées Anglais & Espagnol

Diplôme en langues appliquées anglais et espagnol, Université de Picardie Jules Verne, Amiens. Formation axée sur les compétences linguistiques et leur application.

Certificats de formation pour adultes

Certificats de formation pour adultes obtenus au Conservatoire National des Arts et Métiers, Paris (CNAM). Formation spécialisée en éducation des adultes.

Vous souhaitez télécharger mon CV ? C’est par ici !

Retrouvez également mes autres formations

Découvrez également mes autres formations ci-contre. Consultez la liste des formations que j’ai effectuées pour enrichir mon parcours et mes compétences.

Sociologie et psychologie du travail

Formation en sociologie et psychologie du travail, CNAM Paris.

Psychologie comparée/interculturelle

Université de Picardie Jules Verne, Amiens.

Certificat de fin d’études en chant classique

Amiens.

Dernières nouvelles du crime

FUN/C.N.A.M Alain Bauer.

Littérature australienne : un guide approximatif.

(Avec distinction) Coursera.

Terrorismes

FUN/CNAM, Alain Bauer.

Fogefort Sud-Ouest

Formation à la gestion forestière.

Les troubles du spectre autistique

Coursera. Université de Genève.

Expérience :

Cadre de direction trilingue

Cadre de direction trilingue français anglais espagnol auprès de présidents de grandes sociétés j’ai une expérience significative de la prise de décision dans les secteurs suivants :

  • Banques (Crédit Lyonnais et Al Saudi Bank à Paris),
  • Industrie automobile (General Motors France Gennevilliers) et air conditionné (Hellix Myson Paris),
  • Immobilier d’entreprise ( Bernard Thorpe and Partners, Sheffield, UK)
  • Hôtellerie (Novotel Paris Bagnolet).

Outre les tâches habituelles de secrétariat  j’ai :

  • réalisé des travaux de comptabilité
  • participé à la production de documents juridiques et financiers en français comme en anglais.

Traductrice interprète

Actuellement Traductrice Interprète installée en libéral

Traductrice et interprète assermentée accréditée par la Cour d’Appel d’Amiens (traductions valables dans toute la France et à l’étranger), j’ai traduit un très large éventail de documents : douanes, homicides, trafic de drogue, séjours irréguliers, travaux de juges d’instruction, rapports de police, audiences en tribunal

Services aux particuliers : Notices techniques, guide touristique, actes d’Etat Civil, statuts de société, bilans, Kbis,  divorce, tout état civil, diplômes, testaments, documents médicaux  (analyses médicales, ostéopathie, kinésithérapie, orthoptie, etc.), documents scolaires, dossiers d’adoption,…

De nature entrepreunariale

J’ai créé et dirigé plusieurs associations à titre bénévole. J’ai également occupé la présidence de trois associations que j’ai moi-même mises en place :

  • Marchepied (aide à l’intégration économique et culturelle d’un réfugié politique)
  • École municipale de musique, Boves
  • Samarioso, école de chant

Dans ces trois associations, j’étais responsable de 28 employés et je m’occupais, entre autres, des demandes de subventions auprès des conseils locaux et régionaux. À cet égard, l’expérience acquise à Sheffield, en Angleterre, où j’ai participé à la création de la filiale de Leeds du groupe Bernard Thorpe and Partners, m’a été particulièrement utile.

Centres d’intérêt

Mes centres d’intérêt sont multiples :

Musique, ethnologie, psychologie, philosophie, et littératures et musiques françaises et anglo-saxonnes. Pratique de la photographie. Je parle espagnol couramment et j’ai également une bonne connaissance de la culture hispanique.

Étant née au Maroc, j’ai travaillé avec des arabes de diverses nationalités, j’ai une compréhension des cultures arabes. Ces expériences m’ont enrichie, me permettant de développer une perspective multiculturelle unique et de m’adapter à différents contextes culturels et sociaux.

Adaptabilité

Un parcours de vie complet

Étant née et ayant vécu au Maroc, mes études en lycée français m’ont permis d’apprendre à m’adapter à différentes situations dans un contexte socioculturel très varié : j’y ai côtoyé des Américains, des Espagnols, des Marocains, des musulmans, des catholiques et des juifs.

J’ai habité et travaillé dans trois pays différents : Le Maroc, la France et l’Angleterre, avec  des personnes d’origines ethniques et nationales différentes. C’est ainsi que récemment j’ai eu des activités de « relocation » en aidant des étrangers à s’installer en France.

Mes outils de travail

Mes outils de travail incluent Word, Excel, ODP, scan et imprimantes. Je n’utilise pas d’outil de traduction.

Annie Laval Traductrice Assermentée en Anglais et Espagnol Mon CV

Découvrez Annie Laval, traductrice assermentée en anglais et espagnol, accréditée par la Cour d’Appel d’Amiens. Traductions juridiques fiables et rapides. Mon CV

Dans le monde des traductions juridiques, chaque mot compte. Les nuances, les spécificités techniques et les contextes culturels doivent être parfaitement rendus pour garantir une communication exacte. Je m’appelle Annie Laval et je suis une traductrice assermentée en anglais et espagnol, accréditée par la Cour d’Appel d’Amiens. Mes traductions sont valables non seulement Mon CV dans toute la France, mais aussi à l’étranger. Fortement ancrée dans le domaine juridique, j’ai traduit une multitude de documents complexes, allant des dossiers relatifs aux douanes aux affaires de trafic de drogue, en passant par les séjours irréguliers, les homicides et bien d’autres.

Annie Laval Traductrice Assermentée: Une Expertise Juridique Reconnaissable

Mon expertise dans le domaine juridique est solidement établie. Au fil des ans, j’ai eu l’opportunité de travailler sur des cas divers et variés, y compris des travaux de juges d’instruction et des rapports de police. Ces expériences m’ont permis de développer une compréhension approfondie des terminologies et des exigences spécifiques des documents juridiques.

Services de Traduction pour les Audiences en Tribunal

J’offre également mes services lors des Mon CV audiences en tribunal. Dans ces contextes, la précision et la fidélité des traductions sont essentielles. Une traduction incorrecte ou approximative peut entraîner des malentendus coûteux et des complications juridiques. Mon rôle est de garantir que chaque mot est traduit avec exactitude, respectant ainsi les intentions et les contextes originaux.

Engagement envers la Rapidité et la Confidentialité

Je comprends parfaitement l’urgence et la confidentialité requises dans les affaires juridiques. C’est pourquoi je propose un envoi rapide des traductions par email et par courrier. Contrairement à certaines pratiques courantes, je n’utilise jamais de logiciels de traduction automatique. Chaque traduction que je réalise est le fruit d’un travail minutieux et d’une Mon CV attention particulière aux détails, assurant ainsi une qualité supérieure.

Contactez Annie Laval Traductrice Assermentée

Pour toute demande de traduction en anglais et en espagnol dans le cadre légal, ou pour toute autre information, n’hésitez pas à me contacter. Je suis disponible pour discuter de vos besoins spécifiques et pour vous fournir Mon CV une traduction qui répondra à toutes vos attentes.